Base des structures de recherche Inria
Traitement Automatique des Langues : représentation, inférence et sémantique
LANGUE ET DIALOGUE (SR0245YR) → TALARIS
Statut:
Terminée
Responsable :
Claire Gardent
(Par intérim)
Mots-clés de "A - Thèmes de recherche en Sciences du numérique - 2023" :
Aucun mot-clé.
Mots-clés de "B - Autres sciences et domaines d'application - 2023" :
Aucun mot-clé.
Domaine :
Perception, cognition, interaction
Thème :
Langue, parole et audio
Période :
01/01/2007 ->
31/12/2011
Dates d'évaluation :
13/10/2011
Etablissement(s) de rattachement :
CNRS, U. DE LORRAINE
Laboratoire(s) partenaire(s) :
LORIA (UMR7503)
CRI :
Centre Inria de l'Université de Lorraine
Localisation :
Centre Inria de l'Université de Lorraine
Code structure Inria :
051080-0
Numéro RNSR :
200718307Y
N° de structure Inria:
SR0061XR
Le travail de l'équipe-projet TALARIS peut être divisé en 4 grandes catégories qui se recoupent et s'enrichissent mutuellement.
Cette thématique est consacrée aux problèmes théoriques et algorithmiques posés par la construction de représentations sémantiques pour les langues naturelles. Un accent particulier est mis sur la construction sémantique à large couverture pour le français et sur l'application de ces outils à l'implication textuelle et à la génération en langue naturelle.
Ce thème est consacré au développement de modèles théoriques et logiciels du traitement du discours et du dialogue, ainsi qu'à l'étude de l'influence de la pragmatique sur l'inférence. Le groupe travaille au développement de systèmes de dialogue complets à large couverture.
Ce thème est consacré au développement d'outils théoriques et logiciels permettant de travailler sur des logiques adaptées à l'inférence en langue naturelle et la représentation des connaissances. Un accent particulier est mis sur la logique hybride, les logiques de description, la logique d'ordre supérieur et la théorie de la représentation des discours.
Cette thématique travaille sur le "Multi Lingual Information Framework", un formalisme permettant la représentation et la manipulation d'information textuelle multilingue. Une version préliminaire de ce formalisme est en mesure de gérer le sous-titrage de contenu vidéo, des invites de dialogue, des menus pour télévision interactive et des informations descriptives pour des scènes multimédia.
La position est calculée automatiquement avec les informations dont nous disposons. Si la position n'est pas juste, merci de fournir les coordonnées GPS à web-dgds@inria.fr